Начало > Новости > Его Святейшество Далай-лама даровал учение о сути буддизма для калмыков и тибетцев, живущих в Нью-Йорке и Нью-Джерси
Его Святейшество Далай-лама даровал учение о сути буддизма для калмыков и тибетцев, живущих в Нью-Йорке и Нью-Джерси25-10-2012, 22:47 |
Нью-Йорк, США, 21 октября 2012 г. «Ум и жизнь» Сегодня утром Его Святейшество дал интервью Тэмплтоновскому фонду, который представлял давний друг Далай-ламы, сотрудник проекта «Ум и жизнь», Ричард Дэвидсон. Во время интервью Далай-лама не обошел вниманием тему образования, которой он придает большое значение в последнее время. Именно образование способно помочь людям осознать важность общечеловеческих ценностей, таких как любовь, сострадание и терпимость. Его Святейшество полагает, что люди станут охотнее придерживаться этих ценностей, убедившись, что приносят чувство внутреннего благополучия, и что этот факт подтвержден научными данными. Он сказал, что его собственная духовная практика укрепилась, благодаря интересу к науке. Через все интервью красной нитью проходила мысль о том, что «истинное счастье рождает из заботы о счастье окружающих». После интервью Его Святейшество принял участие в собрании руководства института «Ум и жизнь», сторонников и друзей проекта. Институт существует уже 25 лет, и на заседании были рассмотрены направления деятельности на следующие 25 лет. Его Святейшеству представили для рассмотрения предложения, выработанные во время дискуссий в малых группах. Его Святейшество особо отметил, что он рад видеть среди присутствующих двух человек из Японии, поскольку на протяжении многих лет он регулярно посещает эту страну, для которой буддизм является традиционной религией. С недавних пор во встречах с Далай-ламой в Японии принимают участие и ученые. Также Его Святейшество поприветствовал представителей Монголии. По поводу своего отношения к науке он сказал: «В течение последних 30 лет мы, тибетские буддисты, находимся в постоянном контакте с западными учеными. Все началось с моего личного интереса к науке, но когда стало понятно, что мы можем достичь и более широких целей, мы стали привлекать других. Я счастлив сообщить вам, что сейчас монахи и монахини изучают науку в университете Эмори в Атланте. Научные книги переводятся на тибетский язык. И, самое важное, наука формально включена в учебную программу наших монашеских университетов». Учение для калмыков и тибетцев Во второй половине дня Его Святейшество приехал в Центр Линкольна, чтобы даровать учение для представителей тибетского и калмыцкого сообщества Нью-Джерси и Нью-Йорка. Зал на 2700 мест был полностью заполнен, и множество желающих собрались вокруг центра на ярком осеннем солнце. Прежде чем выйти и поприветствовать аудиторию, Его Святейшество попросил сделать так, чтобы те, кто не смог попасть в зал, могли слышать его слова. «Я счастлив, что у меня есть такая возможность обратиться к вам, братья и сестры. Сейчас, в 21 веке, благодаря удивительному научному и технологическому прогрессу у нас есть комфортные условия для жизни, но нам по-прежнему не хватает духовности и чувства заботы об окружающих». Далай-лама сказал, что многие религии могут помочь нам успокоить свой ум, но в наши дни многие люди не интересуются религией. Многие не следуют искренне своей вере, они могут говорить о сострадании, но это будут лишь слова. А религия, между тем, используется в неблагих целях. Его Святейшество отметил, что сам он старается вести себя честно и с достоинством, не быть порочным, но в то же время признал, что слышал о тибетских ламах, использующих людей в своих интересах. Это происходит из-за недостатка нравственной этики. Его Святейшество сказал: «Кем бы мы ни были, буддистами, христианами или мусульманами, мы считаем свою религию лучшей. Но нам следует также помнить и о том, что все религии в равной мере помогают людям достигать внутреннего умиротворения, а значит, мы должны укреплять веру в свою традицию и уважение к другим». Его Святейшество сказал, что, говоря о буддизме, можно говорить о палийском каноне, распространенном в Шри-Ланке, Бирме, Лаосе и Камбодже, и о санскритском каноне, распространенном в Китае, Вьетнаме, Корее, Японии и Тибете. Буддизм пришел в Тибет из Индии в 7-8 веках и в 13-15 веках распространился из Тибета в Монголию. Если вы спросите, в чем суть буддизма, то вкратце ее можно определить двумя характеристиками: поведением и воззрением. Буддийское поведение — это непричинение вреда, а буддийское воззрение — взаимозависимое происхождение. Есть два уровня непричинения вреда — воздержание от 10 неблагих деяний и стремление к просветлению ради блага всех существ. Что касается воззрения, т.е. представления о взаимозависимом происхождении, то его можно в терминах причинно-следственной связи и в терминах отсутствия самобытия, т.е. существования явлений лишь на уровне обозначений. Все буддийские традиции говорят о взаимозависимом происхождении в терминах причинно-следственной связи. Впервые объяснения этому были даны Буддой, когда он давал учение о Четырех благородных истинах. Представление же о существовании явлений лишь на уровне обозначений, более тонкое воззрение, объясняется в философской школе мадхьямака. Вы можете спросить, какова связь между философским воззрением, т.е. представлением о взаимозависимом происхождении, и поведением, в основе которого непричинением вреда. На тонком уровне рассматриваются два типа загрязнений: омрачающие эмоции, застилающие ум, и их отпечатки, которые служат завесой познанию и мешают достичь всеведения. Другой аспект учения о взаимозависимом происхождении — медитация о пустоте, т.е. отсутствии самобытия, при этом конечная цель состоит в достижении состояния Будды ради блага всех живых существ. Вы можете также спросить, продолжил Его Святейшество, как человеку, практикующему буддизм, совместить поведение, основанное на воздержании от причинения вреда, с воззрением, основанном на представлении о взаимозависимом происхождении. Для того чтобы практика ваша была буддийской, она должна быть основана на обращении за прибежищем к Трем драгоценностям: Будде, Дхарме и Сангхе. А чтобы практика могла относиться к практике махаяны, она должна опираться на развитие бодхичитты, устремления к полному просветлению ради блага всех существ. Далай-лама сказал: «Вы должны знать, что означают слова 'Я обращаюсь за прибежищем к Будде' и так далее. Кто такой Будда? Философская школа вайбхашика говорит, что Будда был обычным человеком, который медитировал под деревом Бодхи и стал просветленным. Другое понимание опирается на объяснение четырех кай или тел Будды: нирманакая (тело эманации, или явленное тело); самбхогакая (тело блаженства); дхармакая (тело истины), которое подразделяется на два, джнянакая и свабхавикакая». Мы принимаем прибежище в трех объектах: Будде, его учении (Дхарме) и сообществе практикующих (Сангхе). Это причинное прибежище. Также, существует результативное прибежище, то есть Будда, Дхарама и Сангха, порожденные в потоке нашего ума посредством опоры на причинное прибежище. Причинное и результативное прибежище опираются на веру. Но в первом случае эта вера основана на восхищении, а во втором – на устремлении. Поскольку мантры Мани и Тары связаны с тантрическими практиками, Его Святейшество сказал, что для начитывания этих мантр, хорошо иметь некоторое представление и о тантре тоже. В махаяне говорится о необходимости объединить практики метода и мудрости, т. е. взращивания бодхичитты и постижения пустоты. Практики метода способствуют достижению тела формы Будды (рупакая), а практика мудрости – тела истины Будды (дхармакаи). Тантрическая практика нацелена на достижение неразрывного союза метода и мудрости. Только получив представление о том, что такое четыре тела Будды, мы сможем действительно понять, что такое буддизм. Когда Его Святейшество закончил свою проповедь, тибетские и монгольские дети собрались на сцене и трижды, на английском и тибетском, прочитали строки обращения за прибежищем к Трем драгоценностям и молитвы порождения бодхичитты. После этого, они прочли молитву о долгой жизни Его Святейшества: В Тибете, стране, окруженной снежными горами, Вы – единственный источник благополучия и счастья. Не оставляйте же нас, пока не иссякнет самсара, О могущественный Ченрезиг, Тензин Гьяцо. Перевод: Дмитрий Овечкин Вернуться назад |