Начало > Новости > В Нью-Йорке Далай-лама начал даровать учения по буддизму
В Нью-Йорке Далай-лама начал даровать учения по буддизму19-10-2013, 17:54 |
Нью-Йорк, США, 18 октября 2013 года – Вчера во второй половине дня Его Святейшество Далай-лама приземлился в аэропорту Ньюарка, куда он прибыл из Мексики. От лица принимающей стороны – Тибетского центра и Фонда Гира – его встречали Кьонгла Рато Ринпоче, Рато Кенпо Николас Вриланд и Ричард Гир; из аэропорта все отправились в Нью-Йорк. Взволнованные тибетцы запрудили улицы вокруг отеля, музыканты и танцоры устроили представление в его честь, а у входа Его Святейшество встретили традиционным тибетским приветствием. Его Святейшество Далай-лама приветствует членов сангхи на сцене театра Beacon Theater перед началом учений. Нью-Йорк, США. 18 октября 2013 г. Фото: Robert Nickelsberg «Доброе утро всем, – начал Его Святейшество. – У нас снова появилась возможность собраться вместе, как мы уже делали это не раз. Кто из вас уже слышал объяснения «Сутры сердца»? Поднимите, пожалуйста, руки. Итак, со времени нашей последней встречи, как далеко вы продвинулись? Мы проводим обсуждения, подобные этому, чтобы научиться преобразовывать свой ум, свои эмоции; не для того, чтобы стать благочестивее, а для того, чтобы стать счастливее и в конечном итоге стать Буддой». Его Святейшество объяснил, что слова мантры из Сутры сердца (ом гате гате парагате парасамгате бодхи сваха) переводятся как: «Иди, иди, выйди за пределы, совершенно выйди за пределы, достигни освобождения», и относятся к пути накопления заслуг, пути подготовки, пути истинного видения, пути медитации, пути неучения и достижению полного пробуждения. Он привел слова Будды о том, что каждое живое существо, обладающее сознанием, наделено природой Будды, которая подобна семени. Если это семя поливать, оно прорастет, но необходимо прикладывать усилия. Вот для этого и проводятся подобные учения. Его Святейшество сказал, что глубоко уважает другие религиозные традиции и всегда старается способствовать межрелигиозной гармонии. Он добавил, что когда говорит о буддизме в небуддийских странах, то советует людям сохранять верность родной религии, заметив, что некоторые его друзья, в прошлом сменившие веру, через некоторое время осознавали, что сбиты с толку и запутались. «В Индии есть люди, которые жалуются на засилье американской культуры. Пожалуйста, не воспринимайте мой визит как азиатское вторжение в Америку. Это взаимный обмен. Некоторые мои братья и сестры, будучи христианскими монахами и монахинями, применяют буддийские практики. Вот уже 50 лет я призываю буддийских монахов и монахинь брать с христиан пример в том, что касается активного участия в социальной жизни, особенно в сферах образования и здравоохранения. Меня также очень привлекает скромность образа жизни многих христианских практикующих». Сцена театра Beacon Theater, место проведения трехдневных учений Его Святейшество Далай-ламы. Нью-Йорк, США. 18 октября 2013 г. Фото: Robert Nickelsberg Его Святейшество объяснил, что сутры о совершенной мудрости составляют огромную часть буддийских сочинений. Из того, что переведено на тибетский язык, самое длинное сочинение состоит из 100 тысяч шлок, составляющих двенадцать томов; есть более короткая версия из 25 тысяч шлок, заключенных в три тома; сутра, которую мы начнем читать сегодня, состоит только из 8 тысяч шлок, вместившихся в один том, а самая короткая сутра состоит только из одного только слога «а». «А» означает отрицание, частицу «не», и означает, что все, что кажется существующим независимо, на самом деле таковым не является. Существуя в силу других факторов, вещи в действительности взаимозависимы. Кажущаяся внешняя независимость является основой для появления разрушительных эмоций, таких как привязанность, что в конечном итоге создает много проблем. Что касается «Восьмитысячной Праджняпарамита сутры», Его Святейшество рассказал такую короткую историю: «В десять вечера по лхасскому времени 17 марта 1959 года я покинул дворец Норбулинка. Незадолго до этого, около 9:30 вечера, я прочел несколько страниц этого произведения, и поэтому оно стало для меня особенным». «Я получил устную передачу от Ценшаба Серконга Ринпоче и я давал устную передачу по нему в Дрепунге около 30 лет назад, в то время, когда там жили великие учителя ген Пема Гьялцен и ген Ньима. В тибетской традиции к этому тексту относятся с особенным почтением. Дромтонпа считал его особенным, и я, вслед за ним, обращаюсь к этим строкам, принимаясь на новое дело, например при закладке здания». Завершив короткое вступление, Его Святейшество перешел к чтению, и вскоре в тексте бы упомянут один из учеников Будды, Ананде, не достигший архатства. Возможно, будучи родственником Будды, он испытывал некоторую гордость, которая мешала постижению и служила поводом для упреков. Его Святейшество Далай-лама в первый день трехдневных учений в театре Beacon Theater. Нью-Йорк, США. 18 октября 2013 г. Фото: Robert Nickelsberg Возобновляя учения после обеда, Его Святейшество начал объяснения по «Сутре памятования о Трех драгоценностях», передачу на которую он получил от Тагдрага Ринпоче вместе с другими священными текстами, входящими в программу изучения в монастыре Дрепунг. Сочинение написано как восхваление достоинств Трех драгоценностей. Если говорить о том, как на земле появляются Три драгоценности, то сперва приходит Будда, который преподает Дхарму, учение о полном прекращении и пути, который ведет к нему. Ученики, достигшие постижения истинной природы становятся Сангхой. Если же речь идет об отдельном человеке, о том, как происходит его соприкосновение с Тремя драгоценностями, то сначала в его жизни проявляется Дхарма, затем в силу постижения он становится одним из членов Сангхи. Продолжая взращивать постижение, человек становится Буддой. Его Святейшество подчеркнул, что чрезвычайно важно искренне и преданно стремиться к зарождению бодхичитты. Он заметил, что есть те, кому путь бодхисаттвы, продолжительностью в три бесконечных кальпы, кажется слишком долгим, и такие люди обращаются к практике тантры, чтобы достичь пробуждения за 12 лет или даже за 3 года. Но это говорит лишь о том, сколь сильно в глубине души они сосредоточены на самих себе. Он рассказал историю о том, как Атиша, находясь в Тибете, всегда с интересом следил за новостями из Индии. Однажды ему рассказали об одном йогине, практикующем хеваджра-тантру (особую тантру, способствующую достижения полного пробуждения), который достиг шаматхи, но при этом достиг лишь уровня «вступившего в поток», первого из уровней на пути достижения архатства, потому что он не смог развить бодхичитту. Чтобы убедиться в том, что обретение Трех драгоценностей возможно, необходимо помнить, что мы все обладаем природой Будды. Его Святейшество добавил, что уникальность буддийской практики трех высших тренировок – нравственности, медитации и мудрости – заключается в том, что она содержит объяснения бессамостности. Понимание мудрости начинается с изучения, за которым следуют критические размышления, и завершается получением непосредственных переживаний в процессе медитации. Но этого недостаточно, необходимо достигнутое понимание применять в своей повседневной жизни. Сам Будда хотел, чтобы его учения воплощались в жизнь. Его Святейшество Далай-лама в первый день трехдневных учений в театре Beacon Theater. Нью-Йорк, США. 18 октября 2013 г. Фото: Robert Nickelsberg Начав рассмотрение «Сутры сердца», Его Святейшество объяснил, что слова «форма – пустота, пустота –форма; пустота не отлична от формы…» и так далее относятся к двум истинам. Относительная и абсолютная истины – это не две совершенно отдельные вещи, скорее, можно сказать, что это две разные точки зрения на одно и то же. Пустота опровергает не существование явлений как таковых, а наше представление о них, когда мы преувеличиваем те или иные качества объектов, будь то положительные или отрицательные. В этой связи Его Святейшество вспомнил беседу с Аароном Беком, который сказал, что чувство привязанности или ненависти по отношению к кому-либо на 90% проекция нашего собственного ума. Время второй сессии подошло к концу, но Его Святейшество с неиссякаемой энергией продолжал учения дольше запланированного. Завтра состоится второй день учений. Перевод: Ольга Селезнева Вернуться назад |