Начало > Трансляции > Прямая трансляция. Учения Далай-ламы в Сарнатхе
Прямая трансляция. Учения Далай-ламы в Сарнатхе10-01-2011, 23:24 |
Запись прямой интернет-трансляции учений можно посмотреть здесь С 12 по 16 января на сайтах dalailama.ru и savetibet.ru состоялась интернет-трансляция учений Его Святейшества Далай-ламы в Университете высшей тибетологии по текстам Шантидевы «Путь Бодхисаттвы - Бодхичарья-аватра» (чоджуг) и Камалашилы «Срединные ступени медитации» (гомрим барпа). Скачать текст Шантидевы «Бодхичарья-аватра» Скачать текст Камалашилы «Срединные ступени созерцания» Оба текста составлены великими наставниками древнеиндийского монастыря-университета Наланды, чьи обширные библиотеки в годы расцвета хранили девять миллионов книг, а община составляла десять тысяч одаренных монахов-философов. Далай-лама считает особой миссией своего нынешнего воплощения подчеркивать духовную связь Наланды с существующими ныне тибетскими философскими университетами, которые, после мусульманского нашествия, повлекшего за особое полное уничтожение Наланды, оказались единственными наследниками этой рафинированной философской традиции. Многодневные учения Далай-ламы являются не только курсом лекций как таковым, но прежде всего «устной передачей», своего рода введением в традицию изучения рассматриваемого текста. Именно поэтому перед началом учений учитель обязательно упоминает, от какого наставника он сам получал наставления по данному тексту. Как правило, всю линию преемственности можно проследить до автора текста. Когда Далай-лама зачитывает вслух классический текст, слушатель не только воспринимает его содержание на интеллектуальном уровне, но также получает от учителя некий энергетический импульс, способствующий глубокому проникновению в его смысл. Этот импульс, который тибетцы называют «благословением линии преемственности», распространяется не только на нынешнюю жизнь, но и на последующие перерождения, поэтому тибетские монахи и миряне стараются получить «устную передачу» на чтение и изучение как можно большего числа основополагающих буддийских трактатов. «Бодхичарья-аватара» является важнейшим классическим текстом, раскрывающим один из высочайших духовных идеалов человечества – идеал Бодхисаттвы, существа, всецело посвятившего себя служению другим, и стремящегося ради этой благой цели к достижению полного Просветления, состояния Будды. На протяжении многих столетий этот текст служил непревзойденным источником вдохновения для многих поколений великих наставников, их преемников и простых людей. В буддизме Махаяны он играет такую же роль, как «Дхаммапада» в Хинаяне или «Бхагавадгита» в индуизме. Его Святейшество Далай-лама писал о «Бодхичарья-аватаре»: «Если я хоть в какой-то мере постиг, что такое сострадание и Путь Бодхисаттвы, своим пониманием я целиком и полностью обязан этому тексту». Это произведение неоднократно переводилось на многие восточные и европейские языки (только на английском существует, по меньшей мере, семь переводов), а в 2000 году был опубликован ее перевод на русский язык «Путь Бодхисаттвы – Бодхичарья-аватара». В последние годы многие тибетские учителя, приезжающие в Россию, давали обширные комментарии к этому тексту. Комментарии к этому тексту, которые Его Святейшество даст в январе 2008 года, - редкая возможность глубже понять «Бодхичарья-аватару», к которой Далай-лама призывает относиться не как к древней поэзии, но как очень четким «инструкциям для практики». Его Святейшество Далай-лама о тексте Камалашилы «Ступени медитации» «Камалашила был чрезвычайно добр к Тибету. Великий Цонкапа называл его почитаемым ученым, и этот титул очень ему подходит. Он написал несколько философских трактатов, и из них наибольшим уважением пользуется текст «Свет Срединного пути» и трактат о медитации, который мы изучаем. Линия преемственности текстов о трех «Ступенях медитации» является достаточно редкой. В центральной и юго-западной областях Тибета его передача не получила широкого распространения. Возможно, он передавался в отдаленных и малодоступных районах Тибета. Куну Лама Тензин Гьялцен получил передачи на этот текст в Кхаме, Серконг Ринпоче впоследствии получил ее от него. В то время, у меня не было возможности получить эту передачу, хотя я того желал. Я думал, что поскольку этот текст не такой уж длинный, мне не составит труда получить его позже. И потому я приложил усилия для тог, чтобы получить учения по некоторым обширным трактатам, таким как «Великий комментарий на Калачакру» Будона Ринчен Друба, «Сжатое изложение тантры Калачакры» и шесть томов «Аннотаций к великому комментарию, именуемому Чистейший свет». Я находился в Швейцарии, когда получил телеграмму с известием о том, что Серконг Ринпоче скончался, а здоровье Йонгзин Линга Ринпоче пошатнулось. Я был потрясен, думая, что мне придется дорого заплатить за свою леность, за то, что, не проявив должной расторопности, я так и не получил учения по «Ступеням медитации». Сердце мое переполняла печаль и чувство утраты. Впоследствии я начал расспрашивать лам и геше, с которыми меня сводили пути, у кого из них есть эта линия передачи. Однажды, будучи в Бодхгайе, я повстречал настоятеля монастыря Сакья Санге Тензина. Он сообщил мне, что получил учения по «Ступеням медитации» от старого ламы из Кхама, который паломником пришел в Лхасу. Позже мне пришло в голову, что, поскольку Куну Лама Ринпоче также получил эти учения в Кхаме, то, возможно, речь идет об одной линии передачи. Я также подумал, что должен получить от него эти учения. Прежде, принимаясь за новые тексты, я всегда консультировался с Йонгзин Лингом Ринпоче. Но к тому времени он уже оставил этот мир. В то время достопочтимый Ген Нима, как и я, находился в Бодхгайе. Я поделился с ним своими мыслями и спросил его мнение. Он поддержал меня в моем желании, и так я получил передачу на эти учения от настоятеля монастыря Сакья Санге Тензина. Я чувствовал себя очень счастливым и удачливым, и это избавило меня от угрызений совести. Настоятель монастыря Сакья был довольно известным человеком и весьма уважаемым наставником в самой традиции Сакья. Ему было за восемьдесят. Камалашила внес существенный вклад в развитие буддийского учения. Добросердечный и непреклонный в своих намерениях, он, пребывая в Тибете, заложил прочную основу для дальнейшего развития учения Будды. Тибетский царь Дхармы Трисонг Децен пригласил Ачарью Шантаракшиту и Гуру Ринпоче – Падмасамбхаву. Эти три наставника были очень добры к Стране снегов. Их совместными усилиями в Тибете должным образом утвердилась полная форма буддизма, которая включала в себя и Тантру. Ачарья Шантаракшита видел, что в дальнейшем буддийская философия в Тибете может быть превратно понята и неверно истолкована, и потому он оставил [царю] письменные инструкции, советуя ему пригласить Камалашилу, когда такое случится. Как следует из истории, именно эти причины привели к тому, что Камалашила был приглашен в Тибет и составил «Ступени медитации». В конце первой части автор указывает, что составил это текст по просьбе царя Трисонг Децена. Стремясь принести благо тибетскому народу и укрепить в Тибете буддийскую Дхарму, великий Камалашила милостиво согласился приехать в Страну снегов. Три части «Ступеней медитации» были составлены в Тибете, а катализатором для составления этого текста послужил китайский священнослужитель Хвашанг. Содержание распространяемой им философии – это отдельная тема, однако можно сказать одно – его интерпретация буддийских воззрений несомненно была ошибочной. Ачарья Камалашила составил этот текст для того, чтобы предотвратить распространение подобных неправильных взглядов. Стоит отметить здесь, что великие существа того времени обладали большой ученостью и нравственной силой. Отвергая неправильные воззрения, они применяли весьма изысканные речевые обороты и не ставили цели ущемить личные чувства своего оппонента. Они лишь очень четко и ясно излагали фундаментальные философские взгляды, методы медитации и правила поведения, как они были изложены Буддой. Изложенная подобным образом буддийская доктрина затмевала ущербные и неправильные воззрения, которые приходили в упадок сами по себе. Итак, у этого драгоценного текста есть особая кармическая связь с Тибетом, Страной снегов». Вернуться назад |